Le cas possessif :
Supposons
que nous voulions traduire en anglais la phrase suivante :
"le livre du garçon":
Phrase dans laquelle il y a deux noms :
- un nom désignant un possesseur le garçon
- un nom désignant une chose possédée le livre
En anglais , ON NE DOIT PAS DIRE : The book of the boy
Il faut employer la construction suivante appelée "cas possessif"
The boy's book
FORMATION:
(POSSESSEUR) + 'S +
CHOSE POSSEDEE
Ex : John'S book
(POSSESSEURS)+ '+ chose possédée
Ex : His parents' car
(POSSESSEURS)+'S + chose possédée
Ex : The women'S careers.